爱,始于冬季 Love Begins in Winter 西蒙·范·布伊(Simon Van Booy) 刘文韵(译) 9787020084456 这是我短经典系列读到现在,我最不喜欢的一本。 首当其冲的原因这这本的翻译有失水准。有太多的句子翻得拗口的要命,一点也不符合汉语的逻辑,一看就知道是硬生生地从英语逐字翻译过来的,几乎可以想象到原文的组成是啥样的,然后发觉原来根本就是这位译者翻错了。这本书一共就五个短篇,几乎每一篇里都有至少一个让我看得想要甩书的烂翻译句子,更不要提充斥在全篇的那股别扭劲了。一开始的时候我还想把那几句挑出来记下来作为佐证,后来发觉数量真的很多。印象最深的是最后一篇(印象深是因为是最近读的,并不是因为翻得最烂的),提到主人公喜欢“新波派欧洲电影”。我看着“新波派”怎么看怎么觉得似曾相识又闻所未闻,转念一想,这不就是“new wave”吗?不是叫做“新浪潮”么?什么时候叫过“新波派”过啦?用翻译机器也不会犯这种低级错误的呀! 我不确定是不是烂翻译倒了我对作品本身的胃口,反正这本短篇集里的故事我也不喜欢。我承认,在看西蒙·范·布伊这本短篇集的时候,有时候的确会冒出一两句很有韵味的句子,会让人突然想要停下来细细回味一下的句子,但是也改变不了故事的主基调。我总结,西蒙·范·布伊笔下的故事的总基调就是矫情。可以看得出来,作者在非常努力地营造一些动人的梗,但是这一切一点也不自然,感觉是故作玄妙而用很暧昧的方法讲故事。当主人公用出人意外的行径体现出饱含的情绪的时候,根本找不到可以支撑其行为的情节基础,或者说这个情节基础根本就是很弱的。很明显地能感觉到作者很年轻很稚嫩,要知道表达真情感并不是靠牵强搭上噱头情节来的。
Archives
Categories
-
Recent Posts
Tags
ARASHI Bertrand Russell Broadway2016 Broadway2019 Colm Tóibín DEEP Doctor Who Douglas Adams GARNET CROW John Scalzi Jorge Luis Borges Martin Freeman Michael Frayn Molière MONKEY MAJIK Musical National Theatre Live Perfume Philip K. Dick Russell Tovey SIFF Sophocles Superfly TC2020 TC2020s TC2021 TC2023 The Good Wife WestEnd2019 William Shakespeare YUI 中孝介 倖田來未 加瀬亮 加藤ミリヤ 大橋卓弥 戸田恵梨香 東野圭吾 清水翔太 石黑一雄 端星国雨 萬城目學 西澤保彦 長澤まさみ 陀思妥耶夫斯基Me
Blogroll
Site
Meta