Skip to content

狼厅

Wolf Hall 狼厅
Wolf Hall
Hilary Mantel
刘国枝(译)
9787532751969

一直想读这本《狼厅》,却一直没读。中间甚至有一次从图书馆借回来了,到了时候又一页也没有翻过地原封不动地还了回去。一方面是因为这本书看上去很厚,又是历史题材的,怕我自己看不下去;另一方面是看评论说这本书的第三人称指代混乱到让读者根本搞不清楚状况,我怕我自己也看得云里雾里。直到Hilary Mantel又凭《狼厅》的续集《提堂》(Bring Up the Bodies)在去年连续获得Man Booker Prize和Costa Book of the Year两大文学大奖(这两年我都有在追看这两个文学奖的获奖作品),我才终于下定决心开始看这本《狼厅》。

我首先必须承认,之前一直阻碍我读这本书的两个原因的确是我多虑了。虽说是历史小说,但是故事背景是都铎王朝亨利八世年代的那段最跌宕起伏的历史,其情节还是很多变抓人的。而且我脑海中还依稀记得点当年看Jonathan Rhys Meyers主演的电视剧《The Tudors》的情节,所以整本书的情节不会拉太多,也不会看不下去。关于第二个顾虑,其实只要牢记“只要是人称代词他,指代的永远优先是Thomas Cromwell”就好。

看是看完了,说实话,我却没看出个什么所以然来。这本书的独特之处在于,它完全是从Thomas Cromwell的视角来讲故事的。书里面的各种风起云涌、斗争、感情纠纷,全部是从Thomas Cromwell的眼中看出去的。这样写到底有什么好处,我也说不上来。总之那么厚的一本书看完,有点看了等于没看的感觉,可能是我太木讷了吧。话虽这么说,《提堂》我还是打算看的,读者就是这么贱。

Post a Comment

Your email is never published nor shared.