Skip to content

生姜头,你疯了

生姜头,你疯了

Ginger, You’re Barmy

戴维·洛奇

David Lodge

任丽丽(译)

9787513332811

太久没有读David Lodge的作品了,遥想在法国找工作的那段时光我在图书馆借到了学院三部曲,后来还读了正当时出版的《Deaf Sentence》。最近又是类似的阶段,前两天我去上图也借了几本新星出版社这两年出的David Lodge的书,肯定没有学院三部曲那么经典,但也还是想读一下就当调节一下心情。

这本是David Lodge比较早期的作品,好像是他的第二本小说,讲的是英国最后一批强制兵役的年代,主人公和他的朋友服兵役的故事。故事分两条线并行叙述,分别是刚刚开始服兵役的时候,和临近结束兵役的时候。主人公和他的朋友一样,是从一开始服兵役就把这件事情定义为非常糟糕的,然后尽量在反抗它或者熬过它。与主人公不同的地方是,他的朋友是一个红头发的更有脾气的人,当看到不公平的事情发生,他的朋友会愿意花更多的力气想更多的办法想要表达不满和追求某种正义。由此,导致这位红发朋友走上了被监禁、被起诉,甚至越狱、姿势的境地。主人公则只能默默旁观,然后和红发好友的女友好上了。

书的标题是借用了一个童谣歌曲,为什么ginger会翻译成生姜头,为什么原本是指红发,我也无法理解。总之,意思应该是指那个好像还没有长大,没有成功学会世故人生的冒失初生牛犊的红发朋友吧。

作者把整个故事的主基调定的很正,就是兵役是一件很糟糕的事情。但是让我觉得蛮有趣的地方是,主人公描写自己服兵役的时候的心情、描写自己即将离开军队退伍的时候的心情、以及周边人对此的反应,和我上班、离职的心情几乎一模一样。强制兵役和当代职场怎么感觉就一样了呢?

他的目的是让每个人看起来都一模一样,因为人只要外表相似了,他们的行为也会相似,最终思维也会相似,或者说很少会产生不同的想法。

但是再细品的话,在读这本书的时候,作为读者的我并不会有一种看着很绝望的感觉。作者写的让人看的不绝望,为什么呢?作者有说到兵役军队的其中一个特质如上,同时其实暗藏着一个讯息,军队外的职业和生活并不如此。而反观现实的话,职场生涯也只不过是从一个坑到另一个坑,离开的时候很开心,但是必然还是要再次进入。

分享到: 更多

Related Posts