Skip to content

焚舟纪之美国鬼魂与旧世界奇观

美国鬼魂与旧世界奇观
American Ghosts and Old World Wonders
焚舟纪
Burning Your Boats
Angela Carter
严韵(译)
9787305087783

这是我第一次接触安吉拉·卡特(Angela Carter)。《焚舟纪》是她的短篇小说全集,装帧超漂亮的,一共有五本。不按照顺序,我先读了这本《美国鬼魂与旧世界奇观》。据说这本是卡特去世后出版的遗作,题材主要是电影和戏剧。和书名一样,里面的故事分别是在新大陆和旧大陆上的。在对卡特没有任何了解的前提下开始读她的短篇小说,我的总体感觉是很混合的,基本上就是重口味加看不懂。我就参照Thomas的方法来简单地写几句,情节部分反白。

  • 莉兹的老虎

基本上讲的是一个穷人家的小女孩去看马戏团的故事。重口味就直接从第一个故事出现,我还特意看了两遍才确定原来作者真的想要写这事。其实这种事情我一直避而远之,一方面我并不能找出怎么实实在在的理由去否定它,同时又很常识性地觉得肯定会造成很大很大的问题,无法真正帮这种事情下判断,所以我情愿远离这个话题。后来我才知道原来这个故事里的莉兹,其实就是1892年发生的真实案件里的涉嫌弑父弑母的Lizzie Borden。这种事情真的很难说啊。

  • 约翰·福特之《可惜她是娼妇》

这篇继续重口味。讲的是兄妹相亲,妹妹怀着身孕嫁人,哥哥持枪杀了所有人。当然故事不仅仅那么直白,卡特引用了基于这个故事的剧作和电影的表现手法,参杂着分镜头的语言来讲这个故事。现在想起来,这篇差不多算是这本里面故事性最强的一篇了。

  • 魔鬼的枪

这篇乍看之下和前面那篇有点像的,讲的是为了替父母报仇的钢琴手和魔鬼做了交易,用百发百中的枪成功射杀了土匪仇人,但最后一枪却射中了他爱的土匪仇人的女儿。其实看了前三篇,我发现卡特口味虽重,但是故事都非常饱满。

  • 影子商人

然后从这一篇开始,我发觉我之前的想法错了。这篇讲的是主人公去加州寻找电影传奇人物的故事。我实在没有能力去判断这个故事里的人物和人物所诉说的故事到底是真是假,因为我对电影历史根本没有任何知识。或许真的是要懂那个时代的电影史的人才能看懂这个故事吧。

  • 鬼船

从旧大陆到新大陆,虔诚的清教徒体制各种娱乐活动。似乎从这里开始就几乎没有什么实在的情节了,好像更像是杂文而不是小说了。

  • 在杂剧国度

这篇明明是介绍英国杂剧(pantomime)的软文嘛。

  • 扫灰娘,又名:母亲的鬼魂

这套书都是台湾人翻译的,所以有的地方看的时候会有点不习惯。我记得前面有出现台湾拼音注音,现在这个“扫灰娘”其实也就是灰姑娘。卡特假设了三个灰姑娘的故事的细节流程,但是都是从灰姑娘的死去的母亲的鬼魂的角度出发,这位母亲的鬼魂是如何帮助灰姑娘一步一步嫁给高帅富的。这篇还蛮有意思的,原来一切都源自于母亲对自己女儿好归宿的期盼。从这个角度来看的话,灰姑娘的母亲,和那个不断作贱和使唤灰姑娘的继母又有啥区别呢?

  • 艾丽斯在布拉格,又名:奇妙房间

这篇是基于某动画大师和他的电影版《艾丽斯》所作的。我没看懂,而且文章里内嵌的艾丽斯提出的三个问题,虽然最后给了答案,但有的我到现在还没搞懂。对我来说,唯一make sense的是最后一段:“发明艾丽斯的是一个逻辑多家,因此她来自胡言(nonsense)的世界,也就是说,来自非识(non-sense)的世界——与常识(common sense)成对比;该世界被逻辑演绎法化约,由语言创造,尽管语言在其中缩减成抽象。”怪不得我看不懂前面的那些胡言。

  • 印象:莱斯曼的抹大拉

这似乎是对画作的解析和评论,又似乎是由画作引申出去的对画作里人物的评论。主人公是悔罪妓女抹大拉的玛利亚,然后她的形象在不同画家笔下的对比。我不懂圣经故事,也不懂那些名画,所以完全看不懂。

One Comment